Polska papistiska prelaters predikoplagiat – pirateri

”Sannerligen, jag säger er: den som inte går in i fårfållan genom grinden utan klättrar in på ett annat ställe, han är en tjuv och en rövare.”

(Joh 10:1.)

Big Jee var en skärpt kille, han. Nåväl, han var kanske inte alldeles ärlig – för hur var det egentligen med de piratkopierade fiskarna och bröden?

”När Jesus hörde detta drog han sig undan och for över sjön till en öde trakt för att vara ensam. Men folket i städerna fick reda på det och följde efter honom till fots. De sade: ”Här har vi inte mer än fem bröd och två fiskar.” Han sade åt folket att slå sig ner i gräset, och han tog de fem bröden och de två fiskarna, såg upp mot himlen och läste tackbönen. Sedan bröt han bröden och gav dem till lärjungarna, och lärjungarna gav dem till folket. De som hade ätit var omkring fem tusen män, förutom kvinnor och barn.”

(Matt 14:17 – 21.)

Nu var upphovsrätt Jesus minsta problem, åtminstone till en början. Antagligen bakades de där multiplicerade fem bröden och två fiskarna in i all annan brottslighet han ägnade sig åt; uppvigling, läkekonst utan erforderlig licens, skattebrott, våldsamt upplopp, allmänfarlig ödeläggelse, olaga hot, heraldikbrott, ohörsamhet mot ordningsmakten och allt annat. Framförande av åsna utan ridkort. Eller griftefridsbrott – Lazarus, ni vet. I det stora hela var nog fiskarna och brödet av mindre allvarlig art, värre var i så fall utskänkningen av matvaror utan tillstånd. Dessutom gav han bort det, alldeles gratis. Sen trixade han med vädret också, vilket antagligen kan klassas som miljöbrott:

”Han steg i båten, och hans lärjungar följde med. Plötsligt blev det så stark sjögång att båten nästan försvann bland vågorna. Men han sov. De gick fram och väckte honom: ”Herre, hjälp oss, vi går under.” Han sade: ”Varför är ni rädda, ni trossvaga?” Sedan reste han sig och hutade åt vindarna och sjön, och det blev alldeles lugnt. Folk häpnade och sade: ”Vem kan han vara? Till och med vindarna och sjön lyder honom.”

(Matt 8:24 -27)

Vadan detta? Sitter jag här och begår kätterska handlingar helt fräckt!? Nja … Jag blev snarare påmind om lite bibelcitat när jag via Opassande hamnade hos Dagen.se.

De senare artiklar om hur polska präster riskerar fängelse om de använder sig av tidigare predikningar skrivna av andra präster. Predikningar anses tydligen skyddas av upphovsrätt. Det här innebär inte så stora problem för vare sig Jesus eller någon annan av de tunga artisterna – Hesekiel, Jeremia och kompani – eftersom de varit döda i i runda slängar två- till tretusen år. Rättigheterna har upphört, så att säga (men det har de för Lovecraft också). För polska papistiska prelater har dock livet blivit mycket svårare. Med tanke på Jesus och vad han sa, borde vi nästan uppmuntra predikoplagiering:

”Saliga de som förföljs för rättfärdighetens skull, dem tillhör himmelriket.”

(Matt 5:10)

– – – – –
Intressant?

Läs även andra bloggares åsikter om , , , , , , ,

Advertisements

4 thoughts on “Polska papistiska prelaters predikoplagiat – pirateri

  1. Skrivkramp, va? 😉

    Alltså det här är lite intressant. Hur skulle Jesus Josefson tas emot i Sverige i dag (som flykting kanske)?

  2. Kanske …

    (på arameiska) ”Jag är sanningen och ljuset”
    (sosstant) ”We har one etta, one, in Fittja”
    (på arameiska) ”?”
    (sosstant) ”Jag behöver en tolk. En intre… inepr.. En, one, tolk.”
    (på arameiska) ”Jag är Guds son?”
    (sosstant) ”Nu ska vi inte become otrevliga, bad, här. VAKT!!!”

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s